忍者ブログ

ZANSHIN

以前は英語のサイトでしたが、変更しました。今は、自分の目に付いた、いろいろな情報を載せています♪ 少しでもご参考になればと思います。

   2017

0824
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

   2006

0825
ふと、英語で電話がかかってきたとき、対応できるかなぁ、と思っちゃいましたので。

●席はずし
A:"I'd like to talk to Mr. Kawakami."

B"I'm afraid he is away from his desk at the moment."
(ちょっと席をはずしています)
B:"May I take the message?"
(ご伝言を承りますが?)

A:"No, thank you. Please tell him to call me back later(/when he gets back)?"

B:"Okey, I will ask him to call you."

●出張中
A:"Excuse me, but he is on a business trip.

B:"Could you tell me when he will come back?"

A:"He will be returning from this trip in China next week."
(来週戻ってくる予定です)
A:"On his return, I will ask him to call you."
PR
Post your Comment
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
trackback
この記事のトラックバックURL:
スポンサーサイト
フリーエリア
カウンター
忍者ブログ [PR]

Powered by Ninja.blog * TemplateDesign by TMP